На французском слово имеет иное, более широкое, толкование, нежели на русском, да и звучит приятней. В этом посте мы составляем список всех, кто не прошел первого чтения в сборник — и отклонен по той или иной причине. В основном их две — несоответствие заявленной теме и/или большая слабость в написании. Но хотя бы будет понятно, что не прошедшие первого чтения могут уже сейчас свои произведения распространять тем или иным образом совершенно свободно пристраивая их в другие журналы, альманахи, сборники и антологии. Поскольку некоторые авторы посчитали, что комментирование рассказов, публично не выставленных на обозрение, им неприятно, мы решили сделать иначе — всем, кто интересуется причиной непопадания во второе чтение, надлежит писать за разъяснениями на конкурсный адрес клуба:
acmpa.nova@gmail.com. По желанию текст может быть отредактирован и разобран на профессиональном уровне, указаны все недоработки и пути их устранения — за символическую плату редактором Светланой Тулиной, в чьем послужном списке несколько десятков откорректированных книг: прежде всего, издательства «Северо-запад», а так же некоторых других, с которыми она сотрудничает на постоянной основе.
Но вот сам список: Читать далее