Алекс Рид. Леди и дракон


(Окончание.)



Вернуться к содержанию номера: «Горизонт», № 6(44), 2023.



С тех пор Мэри часто проводила ночи в кабине Дракона. Ее жизнь снова сократилась до круга «жилая комната — ангар — столовая». Мэри избегала показываться в других частях поместья. Она думала, что ей стоит поговорить с леди Карвен, во всем объясниться. Но все медлила. К тому же Дракон стал занимать еще больше внимания. Теперь он был с нею постоянно. Он редко говорил, но она чувствовала его присутствие на краешке сознания. Это ее не пугало. Пару раз его железная воля помогла поставить на место обнаглевшего повара.

Однажды Мэри встала посреди ночи и отправилась к Дракону. Она поймала себя на том, что предвкушает, как заберется в кабину, опустит шлем на голову… Это было неправильно. Она никогда не злоупотребляла выпивкой, и уж тем более у нее никогда не было денег на наркотики. Но на пьяниц и наркоманов она насмотрелась изрядно и понимала, что ведет себя как они.

Она подумала, что, может, лорд Кенвуд знает имя Дракона и поэтому держит его на поводке, но и у Дракона есть поводок для лорда Кенвуда. В ответ на эту мысль она услышала злорадный драконий смешок.

Мэри решила не идти к Дракону и вместо этого отправилась бродить по коридорам поместья. Подспудно она понимала, что это притворство долго не продержится, но тянула время.

Дракон ждал ее и потихоньку терял терпение. Через некоторое время он стал звать Мэри. Пока еще не голосом — просто Пульсом, напоминанием о себе.

— Мэри…

Мэри вздрогнула, голос был таким тихим, что сначала она приняла его за собственные мысли. В этот час никого здесь быть не должно.

— Мэри…

Она пошла на голос. То, что в она в темноте приняла за груду мусора или каких-то пожитков, пошевелилось. Мэри подошла ближе. Свет луны из окна отразился от рыжих волос.

Элис Карвен стояла в темном углу, прислонившись к стене.

— Леди Карвен! — воскликнула Мэри. — Я… я хочу попросить прощения…

— Не знаю, по поводу чего, — тихо произнесла Элис, — но сейчас немного не время.

С этими словами она начала сползать вниз. За ней по стене потянулся черный след. Мэри не сразу поняла, что так выглядит кровь в темноте.

— Мэри, помоги, пожалуйста… если тебя не затруднит.

Только теперь Мэри пригляделась и наконец разглядела здоровенное пятно на рубашке Элис. Мэри опустилась на колени и попыталась оказать помощь. Представления о том, как это надо делать, у нее были, но довольно смутные.

— Помоги зажать рану, — прошептала Элис, — так, а теперь… вон там.

Она слабо кивнула в сторону:

— Вон лежит моя шпага, отрежь ею на бинты…

Оказалось, что леди Карвен знает, как перевязывать раны. Это не сильно удивило Мэри. Не сильно ее удивило и то, что Элис каким-то образом оказалась посреди ночи в темном коридоре поместья. В мужской одежде, с оружием и колотой раной в боку.

Когда Элис удостоверилась, что не умрет от потери крови в ближайшие минуты, она попросила помочь ей подняться и отвести в ее комнату.

— Вы не так много весите, — заметила Мэри, ведя Элис под руку, — я бы, наверно, смогла отнести вас на руках.

Элис издала слабый смешок, которому вторило звяканье шпаги о пол. Она наотрез отказалась оставлять оружие и теперь волочила за собой, то и дело задевая обо что-то.

— Мы с тобой пока не настолько близки.

— Что произошло? — спросила Мэри, не сильно надеясь на ответ.

— Я облажалась, — сказала Элис, — еле унесла ноги. Можно сказать, повезло.

— Вот и Зеленый рыцарь, — Мэри вздохнула.

Элис тоже вздохнула.

— Как я говорила, его надо готовить заранее…

Мэри дотащила Элис до ее комнаты. Это оказалось не одна комната, а четыре, заставленные роскошной мебелью, картинами и вещами, о предназначении которых Мэри не имела никакого понятия.

Снова настало время врачебного искусства — теперь уже при свете и со всем необходимым. У Элис в комнатах нашлась и аптечка, и ванная комната с горячей и холодной водой, и минибар… Не хватало только нормального врача, но Элис настрого запретила звать кого бы то ни было. А когда раны были обработаны, Элис попросила Мэри вернуться к месту, где та ее нашла, и стереть следы крови.

К моменту, когда Мэри вернулась, Элис спала.



Наутро Мэри проснулась с больной спиной, оттого что уснула, облокотившись о край постели Элис. Ее бледное, но весело улыбающееся лицо было первым, что Мэри увидела, открыв глаза.

— Хорошо, что ты проснулась, — заявила Элис, — а то я уже думала поступить как Пророк, который отрезал край своего плаща, чтобы уйти и не разбудить прикорнувшего на нем кота.

Мэри не сразу сообразила, что придавила край одеяла так, что Элис тяжело из-под него вылезти.

— Простите, я… — Мэри поспешно вскочила и нелепо взмахнула руками, чтобы сохранить равновесие.

— Не извиняйся, — Элис осторожно, чтобы не затронуть рану, села на кровати.

Она внимательно посмотрела снизу вверх, в глаза Мэри.

— Я тут подумала, Мэри. Может, хватит тебе в ангаре работать? Может, я тебя оформлю в служанки? Делать много нового не придется, ты и так много такого для меня делаешь. А в большинство платьев я могу и сама залезть. Да и жилье лучше, и жалованье выше будет. Не знаю, сколько вам платят, но будет выше.

— Я… — Мэри помедлила с ответом. Скорее от неожиданности, чем оттого, что надо было действительно о чем-то думать. — Конечно, я согласна!



Мэри не сразу поняла, что проспала. Только когда пришла в ангар, выяснилось: уже день, и лорд Кенвуд утром улетел на Драконе. Управляющий отчитал Мэри так гневно, что она не нашла, что сказать ему. О своем уходе она решила сразу не говорить, подождать, пока управляющий остынет. Иначе, как говорил ей опыт, он постарается сделать все, чтобы ее последний день на этой работе оказался очень долгим и неприятным.

Против обычного ангарные много болтали. Обсуждали случившееся в Нижнем городе. Оказывается, все заводские и портовые объединились и устроили грандиозную стачку. Требовали поднять зарплату и сократить рабочий день до девяти часов. Начальник полиции Нижнего города попросил помощи из других районов и приказал стрелять по рабочим.

Говорили о сотнях жертв с обеих сторон. Перестреляли множество рабочих и подожгли несколько домов, в которых они попрятались. Кого-то из лидеров схватили и собираются казнить. С другой стороны, один из лидеров рабочих лично зарезал начальника полиции и сумел после этого скрыться.



Дракон вернулся спустя два часа. Он летел, оставляя за собой след черного дыма, и стал снижаться слишком быстро для нормальной посадки. Двери ангара открылись только наполовину, когда стальные лапы коснулись взлетной полосы. Несколько секунд казалось, что Дракон сейчас короткой пробежкой погасит скорость и остановится. Но через пару шагов одна из лап подломилась, и металлическое тело покатилось кубарем, чтобы влететь в двери ангара и снести их.

Оглушенная лязгом и грохотом, Мэри смотрела, как Дракон катится, сминая забытые инструменты и разбрасывая во все стороны детали и бронелисты. Дракон остановился посреди ангара — почти на том месте, где обычно лежал.

Дверь в кабину с натугой приоткрылась, и оттуда, шатаясь, выбрался лорд Кенвуд. Его некогда щегольской мундир был помят и покрыт грязью и кровью. Лорд сделал два шага и упал на колени. Его вырвало. Рабочие, сбросив оцепенение, рванулись ему на помощь.

Он отмахнулся.

— Генератор, — выдавил он и показал в сторону Дракона, — остановите генератор!

О чем он говорит, поняли только Мэри и управляющий. Пока рабочие помогали лорду Кенвуду подняться, управляющий ринулся в кабину. Когда он коснулся двери, между обшивкой Дракона и рукой управляющего мелькнула маленькая молния — мужчина отлетел на несколько шагов, упал и замер. На мгновение все застыли, не зная. как реагировать.

Все, кроме Мэри. Она чувствовала Пульс, Дракон звал ее.

— Этот увалень… он убил бы меня своими кривыми руками, — сказал Дракон, — мне нужна ты.

В кабине все выглядело не так плохо, как боялась увидеть Мэри. Пара сквозных дыр в стенках, и не работало несколько приборов: панель посекло осколками.

— Доберись до генератора, — сказал Дракон. Его голос был слабее, чем обычно. И Мэри не чувствовала в нем привычного раздражения и гнева.

Она вынырнула из кабины и крикнула рабочим тащить инструменты. Рабочие повиновались. Они были слишком испуганы и сбиты с толку, вдобавок никогда не слышали, чтобы в голосе Мэри было одновременно столько властности и отчаянья. Однако Мэри понимала, что ничто в мире не заставит их лезть внутрь Дракона. Так что до генератора ей пришлось добираться самой.

Понадобилось вскрыть приборную панель, чтобы увидеть генератор — восьмиугольную металлическую коробку, со всех сторон окруженную проводами, узлами и дополнительной броней. Не нужно было даже касаться генератора, чтобы почувствовать исходящие от него волны боли и отчаянья. В глазах потемнело, поэтому Мэри не сразу разобралась, что с генератором не так: вражеский снаряд взорвался совсем недалеко. Он повредил двигатель и топливопровод, но главное — один из его осколков вошел прямо в генератор.

— Ублюдки ждали, когда я потеряю энергию при наборе высоты, — сказал Дракон, — я думал, что ушел за радиус их обстрела… но их звено все это время ждало за облаками… чтоб они все члены на такой высоте отморозили… они ждали все это время, когда я рвал их приятелей внизу…

В голосе Дракона на миг послышалось уважение.

Мэри принялась за ремонт реактора. Здесь Пульс чувствовался очень сильно, неподготовленный человек вряд ли бы смог прикоснуться к генератору. Особенно сейчас, когда Дракона лихорадило. Мэри было тяжело сосредоточиться, однако она заметила, что кожух генератора легко поддается инструментам. Металл оказался неожиданно мягким. «Холодное железо», — подумала она.

Внутри находилась простая грубо сваренная металлическая клетка, на прутьях которой были высечены незнакомые Мэри значки. Не нужно было уметь читать, чтобы понять, что это не буквы.

А в клетке металось… что-то. Сгусток золотистого света, живая энергия. Он непрестанно бился о клетку, и, хотя у него было ни лица, ни рта, Мэри быстро поняла, что он страдает. Периодически сгусток натыкался на засевший в прутьях осколок — и тогда частица живой энергии перебегала по нему, чтобы раствориться в воздухе.

Удалить осколок было бы просто, если бы Мэри не приходилось бороться с накатывающими на нее волнами чужой боли и паники. Но она справилась.

Не уверенная, что поступает правильно, она закрыла кожух реактора.

— Молодец, — тихо, уже уверенно сказал Дракон, — я знал, что ты сможешь, моя дорогая.

— Как ты меня назвал? — спросила Мэри.

— Знаешь, когда я сегодня летал, мне показалось, что чего-то не хватает. Впервые в жизни мне было одиноко в небе… Не поможешь ли настроить системы?

— Конечно, — Мэри вылезла из приборного отсека и устроилась в кресле. Шлем опустился ей на голову.

— Я не сразу понял, что мне не хватает, — продолжил Дракон, — мне не хватало тебя. Твоих заботливых рук, твоего терпения.

Теперь, когда их разумы слились, Мэри понимала, что Дракон не лжет. Не может лгать. Точно так же как она не могла скрывать, что ей тоже нужен Дракон. Что она до ужаса перепугалась, когда увидела Дракона раненым. И что она счастлива оттого, что теперь жизнь Дракона вне опасности…

Какое-то время они изучали и тестировали системы. Результат обнадеживал: Дракону сильно досталось, но все можно было починить. Между делом Мэри рассказала и о предложении леди Карвен.

— Но я все равно буду видеться с тобой, — сказала Мэри.

— Не будешь, — сказал Дракон, и в его голосе была горечь, — неужели ты не понимаешь, что она хочет нас разлучить? Она прикидывается доброй, но на самом деле ты для нее не более чем очередная игрушка, инструмент для плетения интриг…

— Неправда, — возразила Мэри. Но Дракон не мог лгать. Он продолжал говорить. За свою жизнь он видел много аристократов и Ши. И ни один из них не был способен на какую бы то ни было любовь и привязанность. Они считали себя высшим сословием и всех, кто ниже, просто не могли не считать расходным ресурсом.

— Наверно, ты прав, — в конце концов сказала Мэри. Она почувствовала, что плачет.

— Конечно, я прав, — сочувственно и вкрадчиво сказал Дракон, — не переживай. Все у нас будет хорошо… Возьми небольшой кусок с кожуха моего реактора и делай, как я скажу…



Мэри пришла в часовую башню на закате. Элис стояла у окна и играла на скрипке. Она увидела Мэри и едва заметно кивнула ей, явно не желая отвлекаться от музыки.

Мэри в очередной раз поразилась тому, как изящная фигура леди Карвен сочетается с видом из окна и музыкой скрипки. Закатные лучи красили картину во все оттенки оранжевого.

Вдали внизу поднимались столбы дыма — Нижний город горел. Эпицентром пожара был ремонтный завод, на котором некогда работала Мэри.

Но отсюда, с самой высокой точки Верхнего города, это все казалось невероятно далеким и неважным.

Мэри стояла и любовалась музыкой и красотой леди Карвен. И ждала.

Элис играла и смотрела на город — кажется, вид пожара придавал ей вдохновения.

Скрипка выдавала все более высокую ноту, пока на самом пике внезапно не оборвала игру. Элис замерла, переводя дыхание.

Этого момента Мэри и ждала. Она подошла и со всей силы вонзила в спину Элис заточенный кусок металла — тот самый, который срезала с кожуха реактора. Импровизированный нож вошел под лопатку, туда, где, по представлению Мэри, должно было находиться сердце.

Элис вздрогнула и повалилась на спину — на руки Мэри. Мэри рефлекторно поймала ее и опустила на пол. Стремительно бледнеющее лицо Элис продолжало улыбаться. Стекленеющие глаза смотрели на Мэри.

Леди Карвен замерла на полу, раскинув руки. Она так и не выпустила скрипку и смычок.

Мэри выпрямилась, и только сейчас до нее начал доходить смысл содеянного. Она будто бы проснулась ото сна, в котором пребывала с того момента, как починила реактор Дракона. Или еще раньше? Она не знала, что ей теперь делать и как поступить. Дракон говорил, что все будет хорошо. Но ведь не будет — теперь она убийца, и ее покарают… Но, может, так ей и надо? После того, что она сделала.

Мэри заметалась по помещению — на нее равнодушно со своих насестов смотрели вороны. Она выглянула в окно, ожидая, что там уже собралась охрана по ее душу. Но снаружи все было как обычно.

Неожиданно она краем глаза заметила движение позади.

Элис Карвен приподнялась и с натугой выдернула из спины нож. Мэри разом забыла обо всех своих переживаниях, она забыла даже, как дышать. Оторопев, она смотрела, как Элис не спеша встала и принялась вертеть нож в руках.

— Холодное железо, — констатировала она, — надо же. Во мне достаточно человеческой крови, чтобы оно работало на меня так же, как любое другое железо. Мне казалось, я провела рядом с Драконом достаточно много времени, чтобы это стало понятно.

Она сочувственно посмотрела на Мэри.

— Но… — Мэри пыталась, но так и не нашла что сказать.

— Железка в спину — все еще железка в спину, да? — поняла Элис. — Помнишь, я говорила о Зеленом рыцаре?

— Которого надо готовить заранее, да? — спросила Мэри. Ей было тяжело говорить, ее душили слезы.

— Не переживай, Мэри, — Элис шагнула к ней и потрепала ее по волосам, — ты не первая, кого обхитрил дракон. Хорошо, что ничего непоправимого не случилось…

— Я… — Мэри собралась с мыслями и приняла решение. Она посмотрела в лицо Элис и улыбнулась сквозь слезы. — Простите меня, леди Карвен.

Все еще улыбаясь, она сделала резкий шаг назад. Элис рванулась за ней, но опоздала на долю секунды, и ее пальцы схватили пустоту.

Мэри вышла из окна спиной вперед. Элис беспомощно смотрела, как она падает и продолжает улыбаться.

Она улыбалась до тех пор, пока удар о каменную мостовую не превратил ее лицо и тело в алое месиво.



Леди Карвен вошла в ангар глубокой ночью. К этому моменту все, кто могли там находиться, спали: приведение Дракона в относительный порядок оказалось тяжелым для всех.

Спали все, кроме самого Дракона.

Когда леди Карвен подошла к неподвижной машине на пять шагов, Дракон с неожиданной быстротой и ловкостью ринулся к ней. Острые когти мелькнули в ночном освещении…

И замерли, не дотянувшись до леди Карвен.

Она поправила волосы — поднятый Драконом порыв ветра растрепал прическу — и произнесла:

— Попросила брата ослабить твой поводок, чтобы ты мог поярче ощутить свое бессилие.

— Весьма мелочно для такой особы, — фыркнул Дракон и с достоинством направился на прежнее место.

— И кто же говорит о мелочности? Ты подставил Мэри, лишь бы она не досталась мне.

— Тебе не понять, — проворчал Дракон, устраиваясь на полу поудобнее, — она действительно любила меня. Для тебя это была очередная игрушка.

— Вот как? — леди Карвен удивленно приподняла бровь. — Может, еще скажешь, что любил ее?

— Я ненавидел ее меньше прочих. А ты? Для тебя всё развлечение. Со временем ты убила бы ее так же, как своего мужа…. Впрочем, никаких «бы». Ты ее и убила.

— Вот как? — повторила леди Карвен. — Не припомню, что промывала ей мозг и на кого-то натравливала.

— Не притворяйся, — презрительно бросил Дракон, — ты прекрасно понимала, что происходит с ней, и могла забрать от меня в любой момент. У твоего дядюшки рабочих много, а любимая племянница одна… Но ты предпочла проиграться с ней… точнее, сыграть со мной. И вот что вышло. Ты всерьез думаешь, что она прыгнула из-за меня? Она прыгнула потому, что поняла, что ты ждала этого нападения. Что ты никогда не доверяла ей по-настоящему.

— Думаешь, мне стоило дать себя убить… — Элис Карвен внезапно замолчала. Она мрачно смотрела на Дракона почти минуту, потом сказала: — Пожалуй, больше не буду тратить твое время. Ты прав насчет моего влияния. Его хватит, чтобы тебя разобрали по винтику. Но я знаю, как устроена ваша порода. Ваша жизнь — мучение, пусть вы сами этого и не признаёте. Поэтому я позабочусь, чтобы ты прожил долгую и спокойную жизнь.

Она повернулась и ушла, сопровождаемая взглядом, полным ненависти и затаенной боли.

Оставьте комментарий