(Окончание.)
Вернуться к содержанию номера: «Горизонт», № 6(68), 2025.
IV
Фред Ванрай расхаживал по радиорубке, не находя себе покоя. Синяк на его лице приобрёл желтоватый оттенок. Глаза смотрели на окружающее, но как будто ничего не видели.
Элтон Арм ссутулился в кресле в позе человека, потерявшего всякую надежду. Пепельница, стоявшая возле его локтя, была полна сигаретных окурков, но Арм уже не курил. Табачный дым утратил вкус. Арм терзался ожиданием, пытался обдумать ситуацию, потом постарался не думать вообще.
Прошло уже больше двух часов, а Отис Ладлоу не возвращался.
Великаны покинули борт «Циклопа». Перед тем, как уйти, они тщательно обыскали корабль, заглянули в каждый шкафчик, в каждый тайный уголок, забрали всё оружие. А затем ушли, оставив Ванрая и Арма одних, словно пойманных крыс в клетке.
Снаружи взад и вперёд бродил беспечный часовой. Земляне не вызывали у него особого интереса. Похоже, он считал ниже своего достоинства уделять им внимание.
Ванрай попробовал включить приёмник. Из динамика не донеслось ни звука.
— Ничего не выйдет, Фред, — сказал Арм безнадёжно. — Металлический корпус большого корабля служит экраном для излучения. Радиоволны сюда не проникают.
Ванрай горестно вздохнул.
«Кто они такие? — размышлял Арм. — Поработители? Воинственная раса космических завоевателей? Откуда они прилетели?»
Навигатор мысленно обругал сам себя. Снова он забивает голову пустыми мыслями. Не стоит этого делать.
— Хоть бы они вернули Отиса обратно, — пробормотал Арм. Без Ладлоу он чувствовал себя вконец потерявшимся.
Ванрай снова принялся расхаживать по радиорубке. Арм взглянул на него, отвёл глаза в сторону. Посмотрел в иллюминатор, на беспечного великана снаружи. Его тоже видеть не хотелось. Арм крепко зажмурился.
Но, когда он закрыл глаза, в голову вернулись мысли, что было ещё хуже. Разум пытался найти причину таинственного появления в Солнечной системе этой расы великанов. Возможно, они прилетели из внешних пределов системы. Или, может быть, они родом с планеты, обращающейся вокруг другого солнца, затерянной где-то там, в безднах космоса? Нет. Дурацкая мысль. Межзвёздный перелёт занял бы слишком долгое время. Вообще-то и сами земляне обладали кораблями, способными пересечь межзвёздное пространство, но до сих пор не летали к другим звёздам. Это дело будущего; их сдерживал недостаток скорости. Земные корабли пока не могли достичь скорости света, тем более превысить её, а это необходимо, чтобы пересечь космические бездны. Только это невозможно. Ничто не может двигаться быстрее, чем свет.
Ему отчаянно хотелось, чтобы Отис вернулся обратно.
Отис был физиком, настоящей ходячей энциклопедией. Но вернётся ли он хоть когда-нибудь?
Арма одолевали сомнения. Для высшей расы инопланетян земляне были всё равно что муравьи. Может быть, сейчас в какой-нибудь лаборатории на борту исполинского корабля великаны препарируют Отиса, извлекают образцы мышечной ткани, изучают срезы нервных волокон.
А потом, покончив с Отисом, они, вероятно, придут за Ванраем и за ним. Арм задумался, кого из них двоих выберут первым. У Ванрая был такой вид, словно ему на всё наплевать.
Клацнул люк шлюзового отсека. Арм вскочил на ноги. В шлюзе, привалившись к внутреннему люку, стоял Отис Ладлоу. Его всё-таки вернули обратно.
Арм помог товарищу выбраться из шлюза, довёл его до кресла. Ладлоу повалился на сиденье. Его лицо было багровым, а сердце колотилось так сильно, что Арм буквально его слышал.
— Со мной всё нормально, — прошептал Ладлоу. — Или будет — через пару минут. Воздух, которым дышат горлии, перенасыщен кислородом. Он буквально выжигает лёгкие… Дайте закурить.
— Горлии? — переспросил Арм, схватив со стола пачку сигарет и зажигалку.
— Да, — Ладлоу с благодарностью затянулся. — Так они себя называют. Весьма милый народ — которому место в аду!
— Отис, что они с тобой сделали?
— Со мной? Ничего. Просто задавали вопросы. Вот почему они захватили нас живьём — чтобы получить кое-какие ответы. Они напали на базу «Плутон», чтобы захватить пленников для допроса, но группа высадки оказалась чересчур ретивой… Затем рядом обнаружились мы, и они сцапали нас. Им нужны сведения о Солнечной системе и о Земле.
— О Земле? Разве они ничего про неё не знают?
— Не слишком много. Только то, что могут разглядеть в свои самые мощные телескопы. Как далеко находится 61 Лебедя?
— 61 Лебедя? — удивился Арм. — Это звезда. До неё около семи световых лет.
— Вот откуда прилетели горлии, — сказал Ладлоу.
— Ох ты чёрт, нет, — запротестовал Арм. — Не могли они прилететь оттуда. Слишком далеко, слишком долго. Отис, ты просто…
— Умом тронулся? Нет. Они прилетели с планеты, обращающейся вокруг 61 Лебедя. Я имел беседу с чрезвычайно важной персоной, большой шишкой, верховным вождём — видел бы ты его! Он восседает на троне в окружении гвардейцев, стоящих по стойке смирно. Его грудь увешана медалями, а лицо покрыто шрамами. Я думал, что повидал немало суровых парней, но ни один из них ему и в подмётки не годится… В общем, да, они прилетели с 61 Лебедя. Так сказал Верховный Вождь. Их перелёт продолжался примерно три месяца. Они летают со сверхсветовой скоростью. Знаю-знаю, это противоречит законам физики. Но горлии это умеют. И теперь они ускоряются по направлению к Земле.
Лицо Арма исказилось. Навигатор имел представление об астрономии и астрономических расстояниях.
— Ладно, — сказал он. — Если ты говоришь, что они летают быстрее света, я тебе верю. Я уже готов поверить во что угодно. Но что им нужно? Кто они такие? Поработители? Купцы? Воины?
Ладлоу тяжко вздохнул.
— Они поработители, если могут найти применение покорённой расе. Они воины, если нашли с кем сразиться. Но они настолько могущественны, что не нашли никого, способного дать им бой. Поэтому теперь они охотники. Прямо сейчас подыскивают себе новые охотничьи угодья. Все старые, находящиеся на планетах их собственной системы, они уже разорили. Добычи не осталось. Забавы нет.
— Забавы? — В голосе Арма слышался ужас.
— Главной забавы, — безучастно ответил Ладлоу. — На Земле тоже есть места, где можно поохотиться. Азартные стрелки едут в центральную Африку, устраивают сафари, охотятся на диких зверей с таким же оружием и в тех же условиях, как это делали наши предки сотни лет назад. Горлии тоже охотятся — на человеческую дичь.
Ладлоу закашлялся, поперхнувшись сигаретным дымом.
— Это охотничья экспедиция, космическое сафари. Охотники, сходящие с небес. Земля будет для них славными угодьями, пока есть на что охотиться… Когда они отослали меня обратно, восторгу их не было предела. Даже Верховный Вождь проявил воодушевление. Ведь они обнаружили целую планетную систему, щедрую на дичь.
Потрясённый, Арм пару минут молчал. Высшая инопланетная раса, охотящаяся на людей ради забавы, — нет, такое не должно было с ним случиться. Затем он взъярился.
— Чёртовы идиоты! Они ещё узнают, что схватили тигра за хвост! Неужели они считают, будто мы не способны дать отпор? Разве они не знают, что у нас тоже есть космические корабли? Когда они сунутся на Землю, то поймут, что разворошили осиное гнездо. Обнаружат небеса, заполненные боевыми кораблями. И это будут не маленькие кораблики, вроде нашего. Линкоры, крейсеры, фрегаты. Да, ни один из них не сравнится с исполинским кораблём горлии, но земной флот многократно превзойдёт их числом.
Лицо Арма горело праведным гневом. Он ненавидел войну, но столкнулся с расой завоевателей. Уже много веков в Солнечной системе царил мир. Однако военное искусство не было предано забвению. У землян имелись космические корабли, были люди, что на них летали. Боевые корабли, боевые экипажи!
— Горлии ждёт горячий приём! — воскликнул Арм.
Ладлоу медленно покачал головой.
— Нет.
— Что ты имеешь в виду? У нас много боевых кораблей!
— Но нет людей, чтобы летать на них, — сказал Ладлоу. — Похоже, ты забыл: Земля под воздействием высокочастотного излучения, которое вызывает безумие. У нас есть корабли — но нет экипажей, чтобы ими управлять!
В рубке воцарилось молчание.
— Разве не этот корабль является источником излучения? — впервые заговорил Ванрай.
— Да, — ответил Ладлоу. — Горлии решили, что человеческая раса может оказаться достаточно серьёзным противником. Так что они послали вперёд себя особый луч, разработанный для того, чтобы нас ослабить. Только организованное сопротивление может одолеть горлии. Но ведь невозможно организовать сопротивление, когда половина планеты страдает от нервного истощения.
Ванрай посмотрел на Ладлоу, покачал головой. Его губы сжались в тонкую, как лезвие ножа, линию. В глазах вспыхнул огонь. Руки сжались в кулаки.
Из глубин исполинского корабля накатил монотонный гул, утробный басовитый рокот. Махина начала прогревать двигатели, набирая мощь. Некий вихрь яростных энергий пробудился к жизни, энергий достаточно мощных, чтобы толкать через космос невообразимую массу металла. Буквально ощущалось, как громадина пришла в движение.
Ванрая зашатало из стороны в сторону. Ладлоу заметил струйку крови в уголке его рта и знал, что химик сам прокусил себе губу. Но он не испытывал сочувствия к Ванраю, и с этим ничего нельзя было поделать.
— Есть ли хоть какой-то шанс… — Арм не договорил.
Отис Ладлоу устало пожал плечами.
— Я пытался их убедить, что мир лучше, чем война. Что нельзя ничего добиться, нападая, завоёвывая, разрушая… Они смеялись надо мной. Они жаждут охотничьей забавы. Развлечения с длинным мечом в руках. Горлии обладают излучателями и другим мощным оружием, чтобы применять против сильного противника. Но чего они действительно хотят — это забавы. Они используют излучатели, чтобы ослабить внешнюю линию обороны — если такая существует, — а затем прорываются внутрь с мечами. Горлии не прочь принять смерть, если это смерть в бою, и они не понимают, почему другие расы должны считать иначе. Если народ не желает сражаться, значит, это слизняки, которых следует растоптать… Созидательный труд? Горлии не допускают даже мысли о подобном занятии, если только дело не касается постройки или управления боевым кораблём. Пускай трудятся обитатели порабощённых миров!
Ладлоу поднялся из кресла, с силой ударил кулаком по раскрытой ладони.
— Если у нас будет время, чтобы организовать сопротивление, мы дадим горлии бой, которого они ищут. Мы мирный народ, но, если у нас будет шанс поднять свой флот, мы устроим в этом уголке вселенной настоящий ад!
Его тон заметно изменился во время этой вдохновенной речи. Голос окреп, в нём прорезалась агрессивная интонация. Однако к непокорному тону примешивались нотки беспомощности. Если бы он мог сделать хоть что-то! Но что? Землян было лишь трое против могучего войска горлии.
Вдалеке, в кормовой части исполинского корабля, рокот сделался громче; с неуклонно возрастающей скоростью двигатели толкали громадину к Земле. Сколько им потребуется времени, чтобы достичь цели? На сверхсветовой скорости это могло бы занять часов пять или шесть, если принимать в расчёт манёвры разгона и торможения. Пять или шесть часов… быстрее, чем свет…
«Как же всё-таки горлии удаётся преодолевать скорость света?» — задумался Ладлоу.
Будто в ответ на его мысленный вопрос прозвучал громкий монотонный звук — словно вибрация гигантской струны заполнила весь корабль, раскатилась долгим эхом и повторилась снова. Это явно был некий сигнал.
Арм поднял вопросительный взгляд. Ванрай повернулся к иллюминатору. Ладлоу видел, как часовой, расхаживавший снаружи, замер по стойке смирно, явно ожидая чего-то.
Точно удар молнии, Отиса Ладлоу поразила внезапная дурнота. Каждую клеточку пронзила сильная боль. Словно бы каждый атом, составляющий тело, вдруг постарался перевернуться. Отис ощутил головокружение, желудок скрутила тошнота. В глазах потемнело.
И так же внезапно, как началось, головокружение прошло. Чтобы не упасть, Ладлоу схватился за кресло, стоявшее перед радиоприёмником. Он видел Ванрая, привалившегося к стене возле иллюминатора. Арм поднимался с пола. Они оба тоже испытали этот болезненный приступ.
— Что… что произошло, чёрт возьми? — спросил Арм, хватая ртом воздух.
— Поле Уоллака, — ответил Ладлоу. — Горлии сгенерировали поле Уоллака. Вот что означал звуковой сигнал: предупреждение о том, что будет включено поле.
— Чего? — прохрипел Арм.
— Поле Уоллака, — повторил Ладлоу. И, увидев недоумение на лице навигатора, быстро пояснил: — Извини. Я забыл, что ты не спец по физике. Поле Уоллака — ну, ты же знаешь, что такое электромагнитная индукция. Если пустить электрический ток по свёрнутому проводу, вокруг витков возникнет магнитное поле. Так вот, эффект индукции — это грубая аналогия поля Уоллака. Оно названо в честь учёного, который его открыл. Это энергетическое поле. Если сгенерировать такое поле, то излучение, исходящее от центра генератора, начнёт искажать и немного сжимать все виды материи, находящейся внутри поля. Человек, оказавшийся в зоне действия генератора, на несколько секунд испытает адски сильное недомогание. Затем побочный эффект пройдёт, но искажение материи сохранится до тех пор, пока действует поле. Святые небеса! — Ладлоу перевёл дух. — Вот тебе и ответ!
Арм не отступался.
— Ответ на что?
— Ответ, каким образом горлии летают через космос быстрее света.
Ладлоу расправил поникшие плечи, выражение безнадёжности исчезло из его взгляда.
— На протяжении столетий мы были убеждены, что материальные объекты не могут двигаться быстрее, чем свет. По-моему, Эйнштейн вывел первые уравнения, постулирующие это. Впоследствии учёные показали, что причина, по которой материя не может двигаться быстрее света, заключается в том, что в тот самый момент, когда материя достигнет этого предела, то совершит переход в область отрицательных энергий. Другими словами, материальный объект может двигаться быстрее света, но тогда он перестанет быть материальным объектом. Горлии преодолели эту трудность. Они сформировали поле Уоллака вокруг своего корабля, которое предохраняет их от превращения в антиматерию…
— Ну и что? — спросил Арм, сбитый с толку. — Поле Уоллака позволяет горлии летать быстрее света. Что во всём этом тебя так радует, Отис?
Ладлоу действительно выглядел обрадованным. На лице появился румянец, дыхание участилось. Он посмотрел в иллюминатор, на часового, застывшего по стойке смирно, и прошептал:
— Поле Уоллака нестабильно в условиях вакуума. Оно может внезапно исчезнуть. Если этот корабль летит со сверхсветовой скоростью и защитное поле исчезнет…
Ладлоу замолчал, взглянул на Арма. На его лице обозначились новые, суровые черты.
Где-то в отдалении с удвоенной силой взвыли двигатели исполинского корабля, несущего кровожадную орду к новым охотничьим угодьям.
V
Элтон Арм смотрел, как трудится Отис Ладлоу. Прошло уже два часа, а он не прерывался ни на мгновение. Ладлоу распотрошил рацию, выдрал все провода из приёмника, обшарил весь корабль в поисках радиодеталей, содержащих золото или серебро.
На столе, откуда убрали корабельную радиостанцию, обретало формы новое устройство. Ладлоу монтировал его, ловко собирая воедино электронные части.
— Отис… — окликнул Арм.
— Помолчи! — оборвал Ладлоу.
Он продолжал сосредоточенную работу. На болтовню не было времени.
Двигатели исполинского корабля перестали завывать, издаваемый ими звук сделался ниже, превратившись в мерное гудение. Корабль достиг заданной скорости, он летел быстрее света.
Возле «Циклопа» скучал часовой. Трое мелких людишек не стоили его особого интереса.
Арм наблюдал за трудами Ладлоу с напряжённым вниманием. Как все земляне, навигатор обладал базовыми знаниями в многих областях современной науки, включая физику. И он со страхом начал понимать, что за штуку конструирует Отис.
— Готово, — вдруг сказал Ладлоу. — Я закончил.
Ни Арм, ни Ванрай ничего не ответили. Лицо Ладлоу было мрачным.
— Это генератор, — Ладлоу указал на собранное им устройство. — Он испускает импульсы, нарушающие действие поля Уоллака. Можете назвать его бомбой. Разрушительный эффект от его влияния на поле Уоллака будет как у величайшей бомбы из когда-либо созданных человеком. Чтобы привести устройство в действие, достаточно замкнуть вот этот переключатель.
Казалось, на какое-то мгновение Ладлоу засомневался, затем его голос окреп.
— Снаружи стоит часовой, который стережёт наш корабль. Я собираюсь предложить ему увлекательные догонялки, чтобы увести подальше отсюда. Когда он погонится за мной, вы должны будете вывести «Циклоп» через главный шлюз.
Он строго взглянул на Арма и Ванрая.
— Я понял, — медленно проговорил Арм. — Ты хочешь, чтобы мы завладели кораблём и попытались ускользнуть. Но что насчёт тебя, Отис?
— У меня тут есть дело, — уклончиво ответил Ладлоу.
— Угу, — сказал Арм задумчиво. — Знаешь, у нас есть неплохие шансы на побег. Горлии считают землян настолько ничтожными, что даже не озаботились приставить хорошую охрану. Да, у нас есть шанс на побег — у всех троих!
— Если мы просто сбежим, это никак не поможет людям на Земле, — сказал Ладлоу. — Горлии не особенно заботит, что мы сбежим. Они уверены, что в любом случае мы не сможем им помешать. Может быть, они даже будут рады, если мы попытаемся: больше дичи для азартной охоты. Вот в чём смысл побега: вы с Фредом должны кое-что сделать. Когда вернётесь на Землю, то предоставите полный отчёт обо всём, что произошло. Обязательно расскажите учёным о поле Уоллака, чтобы они изучили его более тщательно. Это крайне важно. Вот почему вы непременно должны сбежать.
Ладлоу замолчал, глядя на Арма в упор.
— А как же ты? — спросил навигатор.
— У меня есть дело, — повторил Ладлоу.
Арм помотал головой.
— Это приказ, — сказал Ладлоу с нажимом.
— Да плевать мне на твои приказы! — заорал Арм в гневе. — Ты чёртов дурак, если думаешь, будто я не понимаю, что ты собираешься сделать! Подстроишь так, чтобы мы с Фредом могли сбежать. А сам останешься здесь и приведёшь в действие свою адскую машину. Ты и весь этот проклятый корабль… — навигатор содрогнулся. — Не знаю, что будет, но ты здесь не останешься. Я это сделаю. И не надо тут щеголять своим чином. Будь ты хоть сам гранд-адмирал всего земного космофлота, мне без разницы!
Лицо Ладлоу помрачнело ещё сильнее.
— Ты сделаешь так, как я говорю…
— Вы оба неправы, — вмешался Фред Ванрай. — Останусь я.
Химик не принимал участия в споре, он до сих пор испытывал головокружение после стычки с горлии. Теперь Ванрай подошёл к устройству, которое собрал Ладлоу.
— Вот этот переключатель, Отис? — спросил он. — Этот переключатель приводит в действие генератор?
Гнетущее молчание, повисшее в рубке, нарушил исходящий от двигателей бычий рёв. Корабль горлии начинал манёвр торможения. Звук привёл Ладлоу в замешательство. Он догадывался, что это значит: горлии приближались к Земле. Корабль замедлялся, готовясь к высадке.
— Вы оба, послушайте меня! — рявкнул Ладлоу. — Здесь останусь я.
— Нет, — сказал Элтон Арм.
— Ни за что, — сказал Фред Ванрай.
Ладлоу уставился на них — оба были такие упрямцы.
— Некогда спорить, — решил он. — Я разрежу проводок на три кусочка. Будем тянуть жребий. Останется тот, кто вытянет самый короткий.
Он схватил со стола серебряный провод, отрезал три кусочка, покатал их в ладонях.
— Тяни! — сказал Ладлоу, протягивая химику сжатый кулак, из которого торчали кончики трёх обрезков серебряного провода.
Ванрай выбрал жребий. Повернулся спиной, чтобы посмотреть, какой ему достался.
Ладлоу протянул сжатый кулак Арму.
— Тяни, — сказал он. — Мой — тот, что останется.
Как заворожённый, Арм выбрал свой жребий. Посмотрел на то, что вытянул, вздохнул и сжал кулак, пряча обрезок в ладони.
— Мне достался короткий, — сообщил Ладлоу, едва взглянув на последний кусочек провода.
— Правда? — спросил Ванрай, обернувшись. — Если ваши короче моего, значит, я проиграл. Ну вот, посмотрите сами.
Он бросил на стол обрезок провода. В нём было не больше половины дюйма.
Короткая спичка.
— Проклятие, Фред… — Ладлоу не находил слов.
На лице Ванрая появилась тень улыбки.
— Жребий верен, — сказал он. — Я должен быть тем, кто останется. Улетать должны вы двое. Арм нужен, чтобы управлять «Циклопом». Ты, Отис, нужен, чтобы рассказать нашим физикам про поле Уоллака. А я — во мне никакой надобности нет…
Улыбка Ванрая была почти мечтательной.
Он забрал со стола генератор, прошествовал к шлюзу и вышел из «Циклопа». Словно в оцепенении, Ладлоу смотрел в иллюминатор. Он видел, как Ванрай выскочил из люка и пустился наутёк. Он бежал прямо к стартовым площадкам, где покоились флаеры.
Часовой увидел беглеца. Какое-то мгновение великан выглядел озадаченным. А затем усмехнулся. Кажется, начиналась забава. Часовой погнался за Ванраем, на бегу вытягивая из ножен длинный меч.
— Арм, к управлению! — крикнул Ладлоу. — Подлетай к створу. Сейчас или никогда.
Пока Арм готовился поднять «Циклоп», Ладлоу кинулся от иллюминатора в шлюз. Подбежал к массивным воротам, закрывавшим створ в борту корабля горлии. Панель управления оказалась совсем простой. Ладлоу потянул рычаг, который открывал внутренние ворота створа. Огромная стальная плита начала сдвигаться в сторону. Одним импульсом двигателей Арм забросил «Циклоп» в створ. Оставалось только открыть внешние ворота. Это происходило после закрытия внутренних. Ладлоу толкнул рычаг, закрывающий внутренние ворота, потянул другой, открывающий внешние.
Бросил взгляд назад.
— Прощай, Фред!
Он высматривал Ванрая, но тот был вне поля зрения, скрывшись среди флаеров. Часовой бегал вокруг в поисках беглеца.
Внезапно начали открываться ворота, что вели внутрь корабля. Оттуда рядами выходили горлии, облачённые в скафандры, при полном боевом вооружении. Десантные отряды пришли грузиться во флаеры для предстоящей высадки на Землю.
Охотники направлялись на охоту.
И тут они увидели «Циклоп» в открытом створе.
Им было достаточно одного взгляда, затем по рядам прокатилась короткая команда. Действуя со слаженностью превосходно тренированных воинов, горлии занимали места во флаерах.
Ладлоу протиснулся в створ, забежал внутрь «Циклопа», прямиком в рубку управления.
— Я поведу! — крикнул он.
Арм уступил ему место в кресле пилота. Ладлоу схватился за рукояти, управляющие тягой двигателей.
Внешние ворота, выход в открытый космос, уже открывались. Стальная плита медленно ползла в сторону.
Успеет ли створ открыться? Или горлии закроют его прежде, чем выход станет достаточно широким, чтобы провести через него «Циклоп»? Кажется, проём раскрывался на дюйм за секунду. Ладлоу ругался последними словами.
Да в конце-то концов! Он что, никогда не откроется?
Прошло секунд тридцать или даже меньше — выход открылся.
Стальная плита остановилась! И медленно пошла в обратном направлении, перекрывая выход наружу. Горлии добрались до панели управления створом. Внешние ворота закрывались.
Ладлоу дал тягу, и с рёвом двигателей «Циклоп» рванулся вперёд. Проём был недостаточно широк для него. Маленький узкий кораблик втиснулся в щель, сделал её шире. Слышался пронзительный скрежет раздираемого металла, когда борта «Циклопа» скребли по краям закрывающихся ворот.
«Циклоп» перестал двигаться. Застрял в ловушке, стиснутый с боков.
Стонали двигатели, пытаясь вырвать корабль из плена. Вопила сминаемая сталь. Циклоп продирался вперёд. Словно буйный мустанг, он брыкался, освобождаясь из плена.
— Дай реверс! — крикнул Арм.
«Циклоп» уже изменил вектор тяги. Ладлоу пришпорил вырвавшегося на волю мустанга. Яростно ревели двигатели, преодолевая гигантскую инерцию. Ладлоу стоило огромных усилий удерживать управление. Нужно было погасить скорость, которую корабль горлии придавал «Циклопу», прежде чем они окажутся вне поля Уоллака. Ладлоу попытался развернуть «Циклоп» против хода движения. Ручки управления были непосильно тяжелы. Но он должен был справиться! Должен!
Он справился. «Циклоп» выровнялся, корабль стал послушен рулям управления.
— Из створа вылетел флаер! — крикнул Арм, взглянув в иллюминатор. — Горлии отправили погоню.
— Пускай попробуют, — ответил Ладлоу мрачно. — Им потребуется прорва времени, чтобы угнаться за нами.
Он направил «Циклоп» прочь от линкора горлии, держа курс на открытый космос. Оглянувшись, Ладлоу увидел, как сигарообразный флаер тоже нацелился в сторону от исполинской махины.
— Следи за большим кораблём! — крикнул он Арму. — Если Ванрай не оплошает, всё может произойти в любую секунду.
Дистанция между кораблями росла; необъятная туша космического монстра стремительно уменьшалась в размерах. В той стороне, куда направлялся линкор, был виден большой зелёный шар. Земля! Укутанная белыми облаками, синеющая сапфировыми океанами, зеленеющая травянистыми равнинами, Земля покоилась в космосе, покровы полярных льдов сверкали в свете Солнца. Родной дом людей. Охотничьи угодья для горлии.
— Боже! — выдохнул Арм. — Смотри!
Линкор горлии внезапно исчез. Там, где он только что был, вспыхнул громадный огненный шар. Как будто взорвалась невероятных размеров бомба весом в миллионы тонн. Как будто зажглась новая звезда. Облака материи, обратившейся в дым, клубились и бурлили, пронизанные протуберанцами белого света.
— Получилось! — сказал Ладлоу. — Фред включил генератор, уничтоживший поле Уоллака. Корабль горлии двигался со сверхсветовой скоростью. Лишённый защиты, он превратился в антиматерию и взорвался вспышкой гамма-излучения…
Огненный шар продолжал увеличиваться в размерах, продолжал светиться, продолжал бурлить. Высвободилось невообразимое количество энергии, протуберанцы огня и безграничной ярости рвались в пространство. Вспышке было суждено существовать ещё несколько часов, постепенно расширяясь и угасая. И в конце концов исчезнуть без следа.
Флаер преследователей внезапно изменил курс. Словно напуганный конь, он метнулся обратно, к огненному облаку, облетел вокруг, метнулся в сторону. Он хаотично носился по космосу, как пёс, который гоняется за собственным хвостом.
Часом позже, когда Ладлоу направил «Циклоп» к земле, из радиорубки пришёл Арм. На его лице отражалась душевная мука.
— Посмотри, — сказал он, протягивая Ладлоу открытую ладонь.
Ладлоу посмотрел. На ладони навигатора лежал короткий кусочек серебряного провода.
— Это тот проводок, который вытащил Фред, — проговорил Арм сдавленным голосом. — Помнишь, он тогда повернулся к нам спиной? Отис, смотри, на проводке заметны следы зубов. Фред перекусил этот проводок пополам, так он получил свой жребий!
— Боже мой! — воскликнул Ладлоу. Он действительно увидел следы зубов на кончике. Перекусить тонкий серебряный проводок было проще простого.
— Зачем он так поступил? — спросил Арм.
— Я не знал, что он это сделал, — прошептал Ладлоу. — Но теперь я догадываюсь, почему. У него была девушка. И он так спешил домой, обратно к ней. Они должны были пожениться сразу после его возвращения. Она тоже возвращалась домой, летела с Марса, чтобы встретить Фреда на Земле. Она была на борту «Зелёной звезды», того самого лайнера, что угодил под излучение горлии и потерпел катастрофу.
В глазах Ладлоу было страдание.
— Горлии убили невесту Фреда, они повинны в катастрофе «Зелёной звезды». Ванрай услышал новости как раз в тот момент, когда десант горлии атаковал нас на Плутоне. Поэтому он потерял бдительность и не следил за небом. Именно поэтому он обманул нас и пошёл на верную смерть. Так он смог поквитаться с негодяями, которые погубили его невесту.
Далеко в космосе, там, где был корабль горлии, раздувался огненный шар. Ладлоу потряс стиснутым кулаком.
— Доброй охоты, псиная стая! Доброй охоты в аду!
Перевод с английского Олега Кустова