Андрей Крафт. Почетный список Международного совета по детской книге (итоги 2022 года)



Вернуться к содержанию номера: «Горизонт», № 9(35), 2022.



Международный совет по детской книге (International Board on Books for Young People — IBBY) — международная некоммерческая организация, основанная в 1953 году в городе Цюрих (Швейцария). Инициаторами ее создания выступили немецкие писатели Эрих Кестнер (Erich Kästner) и Йелла Лепманн (Jella Lepman), автор известной фразы «Дайте нашим детям книги, и вы дадите им крылья».

Официальный сайт: http://www.ibby.org/index.php?id=270



В настоящее время IBBY состоит из 77 национальных секций, действующих в разных странах мира. Имеет официальный статус неправительственной организации в ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ. Штаб-квартира Совета находится в городе Базель (Швейцария).

С 1956 года IBBY присуждает один раз в два года премию имени Ганса-Христиана Андерсена, а также составляет Почетный список (Honour List).

Почетный список Международного совета по детской книге (IBBY Honour List) является одной из форм деятельности IBBY и имеет целью способствовать развитию международного взаимопонимания посредством литературы для детей и юношества.

Почетный список публикуется перед каждым очередным Конгрессом IBBY, организатором которого является одна из национальных секций и где проводится первая книжная выставка книг-победителей. В дальнейшем семь комплектов этих изданий демонстрируются по всему миру в рамках наиболее представительных и известных выставок, конференций и книжных ярмарок. Ранее существовали пять постоянных коллекций книг всех Почетных списков. Местами их хранения являлись:

  1. Международная юношеская библиотека (Мюнхен, Германия).
  2. Швейцарский институт детских и юношеских СМИ (Цюрих, Швейцария).
  3. Исследовательская коллекция Словацкого международного дома детского искусства «БИБИАНА» (BIB — Biennial of Illustrations Bratislava) в городе Братислава (Словакия).
  4. Библиотека Международного совета по детской книге IBBY (Токио, Япония).
  5. Библиотека Северо-Западного университета (Эванстон, штат Иллинойс, США).

Однако в 2014 году пополнение последней из них прекратилось, но появились три новые в России, Малайзии и США, и теперь официально существуют семь постоянных коллекций:

  1. Международная юношеская библиотека (Мюнхен, Германия).
  2. Швейцарский институт детских и юношеских СМИ (Цюрих, Швейцария).
  3. Исследовательская коллекция Словацкого международного дома детского искусства «БИБИАНА» (Братислава, Словакия).
  4. Центральная детская библиотека RBBY (Санкт-Петербург, Россия).
  5. Библиотека Международного совета по детской книге IBBY (Токио, Япония).
  6. Малайзийское отделение японской сети книжных магазинов Books Kinokuniya Co. (Куала-Лумпур, Малайзия).
  7. Центр глобальной грамотности и литературы World of Words (Тусон, штат Аризона, США).

Почетный список формируется на основе предложений всех национальных секций в номинациях «Писатель», «Художник-иллюстратор» и «Переводчик» детской книги, изданной за трехлетний период до проведения конгресса (до 1980 года — за два года после проведения предыдущего конгресса). С 2004 года в Почетный список также за высокое качество номинированных книг включают национальные издательства, в которых напечатаны лауреаты.

Те издания книг, которые вошли в Почетный список, рекомендованы Международным советом к приобретению национальными секциями для последующей передачи в публичные библиотеки.

Писателям, художникам и переводчикам, отмеченным включением в Почетный список, во время проведения очередного Конгресса IBBY вручается диплом (certificate), поражающий своей изысканной простотой.

Следует подчеркнуть три важные особенности Почетного списка:

1) Те государства, в которых регулярно издаются значительными тиражами детские книги более чем на одном языке, имеют право в номинации «Писатель» вносить в список до трех книг, написанных на различных языках, включая и их издания с переводами на один из официальных языков страны.

2) Несмотря на международный статус премии, представители других государств практически никак не влияют на решения национальных секций при формировании их части Почетного списка. Таким образом, включение в него победителей, например, из российских номинантов всецело определяется Советом по детской книге России.

3) На включение в Почетный список номинируются не сами работы писателей, иллюстраторов и переводчиков, а их конкретные издания. Поэтому в Почетном списке могут быть не только первые, но и последующие публикации. При этом дважды награждались российские работы, изданные за рубежом, — в 2000-м и в 2018 годах, причем в первом случае на Конгрессе была представлена книга 1995 года, то есть напечатанная за пять лет до награждения.

В советской и российской традиции, а также в большинстве государств постсоветского пространства такой сертификат принято излишне высокопарно именовать «Международным почетным дипломом имени Ганса-Христиана Андерсена», даже «Международным Почетным дипломом ЮНЕСКО имени Ганса-Христиана Андерсена» или вообще «Почетным дипломом Международной премии имени Ганса-Христиана Андерсена» и т. п. Очевидно, что столь вольные трактовки, мягко говоря, не совсем корректны, особенно во второй части подобных названий.

После распада СССР из образовавшихся на его территории независимых государств только в семи были открыты национальные секции IBBY: Армения, Латвия, Литва, Молдова, Россия, Эстония и Украина.

38-й Всемирный конгресс Международного совета по детской книге прошел 5—8 сентября 2022 года в городе Путраджайя (Малайзия). Тема конгресса: «Сила историй».

В рамках программы встречи 6 сентября состоялось представление победителей и вручение дипломов Почетного списка IBBY, номинированных национальными секциями Совета. В этой статье мы представляем лауреатов премии 2022 года от России и Украины.



Российская национальная секция RBBY в Международном совете по детской книге IBBY носит название «Совет по детской книге России». Это некоммерческая общественная организация деятелей литературы, книжного искусства и книжной культуры для детей, объединившая писателей, художников, переводчиков, критиков, издателей, литературоведов, библиотекарей, ученых.

Сайт: http://www.rbby.ru

Секция создана в 1968 году. Основателем и до августа 2009 года президентом секции являлся С. В. Михалков. В 2009—2020 годах должность президента занимал заслуженный художник России В. А. Чижиков.

В связи с распадом СССР 31 июля 1992 года Президент советской национальной секции IBBY С. В. Михалков зарегистрировал в Министерстве юстиции РФ некоммерческую общественную организацию «Совет по детской книге России» как юридическое лицо Российской Федерации. В уставе Совета была юридически зафиксирована правопреемственность — Совет по детской книге России брал на себя все обязательства советской национальной секции в IBBY.

К настоящему времени членство в СДКР (RBBY) коллективное и индивидуальное. RBBY сотрудничает со многими институтами детской литературы и детского чтения в России и в мире, основные направления его деятельности определены политикой и программами IBBY. С 1996 по 2015 год RBBY действовала под патронатом Российского фонда культуры по программе «Деятели литературы, книжной культуры России и мира — детям». С февраля 2018 года патронируется Ассоциацией деятелей культуры, искусства и просвещения по приобщению детей к чтению «Растим читателя», одним из учредителей которой является Российская государственная детская библиотека.

Российская национальная секция IBBY представляет современных авторов и иллюстраторов детской книги на соискание международной награды в области современной детской литературы — золотой медали Г.-Х. Андерсена. Книги, опубликованные в последние три года (до 1980-го — два года), представляет на соискание Диплома Почетного списка Международного совета по детской книге в номинациях «автор», «иллюстратор», «переводчик» и «издатель». Выдвигает современных авторов и иллюстраторов детской книги, а также проекты по поддержке и распространению чтения на премию Астрид Линдгрен.

Почетный список Международного совета по детской книге (СССР — Россия) / (IBBY Honour List) 2022:

Писатель: Эдуард Николаевич Веркин «Осеннее солнце» (издание 2021 года) 
   Ленар Миннемохимович Шаехов «Есть котенок у Гали» (на татарском языке, издание 2019 года)
Ленар Шәех «Галинен песие»
 Художник-иллюстратор: Анастасия Ивановна Архипова за иллюстрации к повести Б. Хэхлера «Тайна плюшевых мишек» (издание 2019 года)  
 Переводчик: Ольга Александровна Варшавер за перевод с английского языка на русский романа Д. Алмонда «Ангелино Браун» (издание 2020 года)


Украинская национальная секция UA IBBY — тоже некоммерческая общественная организация деятелей литературы, книжного искусства и книжной культуры для детей.

Сайт: http://www.chl.kiev.ua/Default.aspx?id=7825

После получения страной независимости национальная секция Украины Международного совета по детской и юношеской книге объявила о своем образовании в 1997 году. Ее основателями выступил коллектив Централизованной системы библиотек для детей в городе Днепропетровск, общественная ассоциация детского чтения «Паросток» и Днепропетровская библиотечная ассоциация. До осени 2013 года украинский центр сотрудничества размещался в Центральной детской библиотеке Днепропетровска, а должность президента занимала Татьяна Щукина (Тетяна Щукіна). В октябре 2013-го секция UA-IBBY переехала в Национальную библиотеку Украины для детей (Киев), а должность президента заняла ее директор Алла Гордиенко (Алла Гордієнко). Она возглавила координационный совет украинской секции, который должен был принимать решения о выдвижении изданий, авторов, художников-иллюстраторов и переводчиков на включение в Почетный список.

Потенциально в состав координационного совета могут входить авторы, иллюстраторы, издатели, редакторы, переводчики, журналисты и критики, учителя, университетские преподаватели и студенты, библиотекари и книготорговцы, социальные работники, родители и их дети. Среди критериев, по которым отбираются кандидаты, — «эстетические и литературные качества текстов и иллюстраций, а также способность авторов видеть вещи с точки зрения ребенка и развивать его любознательность и воображение». Кроме того, книги «должны отображать различные политические и социальные условия, в которых живут и растут дети». Авторы, иллюстраторы и переводчики книг, которые претендуют на внесение в Почетный список IBBY, должны быть «широко известными в своей стране», а книги, которые представляют на рассмотрение, должны быть «лучшими из лучших в детской литературной стране, а также подходить для публикации во всем мире».

Как и всякая общественная организация, Украинская национальная секция UA-IBBY Международного совета по детской книге IBBY не имеет государственной поддержки. Расходы на ее деятельность и обязательные членские взносы в бюджет IBBY руководство секции планировало искать у спонсоров, неравнодушных к проблемам детского чтения.

Однако сразу после реорганизации найти источники финансирования не удалось на фоне военно-политического кризиса на юго-востоке страны, и в 2014 году национальная секция Украины фактически прекратила свою деятельность. Ее контакты даже убрали с официального сайта IBBY. Первое после возобновления деятельности заседание национальной секции Украины состоялось только 8 декабря 2016 года.

При этом гендиректор НБУ для детей Алла Гордиенко сохранила пост президента национальной секции UA-IBBY, но практически полностью обновился ее состав. На новом этапе в нее вошли Украинская ассоциация сотрудников библиотек для детей, Национальный союз писателей Украины, Украинская ассоциация издателей и книгораспространителей, издательство «Віват», национальное издательство детской литературы «Веселка» и издательство «ЮНІВЕРС».

Таким образом, по состоянию на 2020 год национальная секция Украины Международного совета по детской книге IBBY возобновила регулярную работу.

Почетный список Международного совета по детской книге (Украина)


Писатель:
 Сергей Владимирович Грыдин «Крейзі» (на украинском языке, издание 2020 года)
Сергій Гридін «Крейзі»
 
 Художник-иллюстратор: Валерий Вячеславович Харченко за иллюстрации к произведению В. Верховеня «Маляткова абетка» (на украинском языке, издание 2019 года)  
 Переводчик: Виктор Евгеньевич Морозов за перевод с английского языка на украинский повести Р. Даля «Фантастический мистер Лис» (издание 2020 года)

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s