Дневники баварской крестьянки

Издательство Piper разрешило напечатать в «Эдите» перевод воспоминаний https://sun9-4.userapi.com/c858416/v858416315/13d3d4/fIdSYo2ltVo.jpgбаварской крестьянки А.Вимшнайдер. Эти воспоминания были написаны в 20ых годах 20ого же века и представляют собой весьма интересное и удивительное по силе и неожиданной трогательности произведение. Которое и по сию пору читается (по крайней мере, по мнению редакторов), на одном дыхании. Означенный перевод книги был сделан Александром Барсуковым и сейчас совершенно завершен, так что осталось еще раз вычитать как следует. Ну а в следующем номере «Эдиты» мы его вам и продемонстрируем. Поверьте, там есть и что почитать, и над чем поразмыслить. А время Веймарской республики сменившее революционную годину совсем незаметно, ощущение, это уже у Берендеева после прочтения перевода сложилось, что все происходит где-то в пасторальной тургеневской глуши. Словом, спасибо издательству за разрешение, будем и дальше радовать вас чем-то удивительным и непредсказуемым из истории, о которой мало кто знает, но которая будет интересна всякому.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s